Lecția de portugheză 2.0: Fac ce fac în fiecare zi, dar dacă fac ceva acum, cum spun?

06/08/2021 5:11 pm Publicat de Cristina Nițu ,
N-ai chef de lectură? Încearcă varianta audio:

Olá, queridos amigos!

Sperăm că sunteți bine și că vă bucurați de zilele de vară calendaristică.

Ne-am gândit să vă provocăm puțin și să vă aducem în atenție un altfel de mod de a vorbi despre prezent, mai exact un mod de a descrie o acțiune în plină desfășurare. Atât ne-am ocupat de trecut, că am uitat cum e să fim în prezent.

Dacă în limba română pot vorbi despre activitatea pe care o desfășor chiar în momentul vorbirii adăugând (sau nu) „acum” sau „în acest moment” pe lângă verb, în limba portugheză e suficient să folosesc structura estar a + infinitiv (PT), respectiv estar + gerunziu (BR). A nu se confunda cu un verb la indicativ prezent, care îmi vorbește despre obiceiuri, acțiuni repetitive. Structurile acestea admit doar verbe care implică ideea de acțiune progresivă. Așadar pot spune estou a ver um filme (mă uit acum la un film), dar nu pot spune estou a ser alto (sunt înalt acum).

Să vedem, ca de obicei, niște exemple și să facem diferența de sens:

  1. A Mariana bebe café todos os dias à mesma hora. / Mariana bea cafea în fiecare zi la aceeași oră.
  2. A Mariana está a beber/está bebendo um café.  / Mariana bea o cafea (acum, în acest moment).
  3. O Manuel analisa bases de dados para uma empresa multinacional. / Manuel analizează baze de date pentru o companie multinațională.
  4. O Manuel está a analisar/está analisando uma base de dados para um projeto muito importante. / Manuel analizează (acum, în acest moment) o bază de date pentru un proiect foarte important.

Dacă în cazurile (1) și (3) descriu activități repetitive, obiceiuri, cum ar veni, în exemplele (2) și (4) arăt că acțiunea are loc chiar în momentul vorbirii și că este în plin proces de desfășurare.

Pentru cei care au cunoștințe de limba engleză, Present Continuous este un bun punct de reper, atunci când este înțeles în paralel cu Present Simple.

Cum se construiește?

Foarte simplu.

Dacă optez pentru varianta portughezei europene, trebuie să îmi reamintesc formele verbului estar conjugat la indicativ prezent + a + infinitivul verbului.

Dacă optez pentru varianta braziliană, tot trebuie să îmi amintesc formele verbului estar conjugat la indicativ prezent + formele de gerunziu ale verbului următor.

Da’ profa, noi n-am făcut gerunziul!

Nici nu trebuie. Practic, îl prindeți din mers. Ca să construiți gerunziul, terminația verbului la infinitiv se înlocuiește cu -ando, pentru verbele de grupa I, -endo pentru verbele de grupa a II-a, respectiv -indo, pentru verbele de grupa a III-a.

Cum ar veni:

  • acordar (a se trezi) – acordando
  • comer (a mânca) – comendo
  • partir (a pleca) – partindo

Pam, pam!

Și ce înseamnă gerunziu? În română spunem trezindu-mă, mâncând, plecând – formele acestea îmi arată aspectul durativ al acțiunii. Când folosesc gerunziu pun preț pe durată.

Dificultatea pentru noi, vorbitorii nativi de limba română, este să alternăm cele două instrumente (indicativul prezent și structura estar a + infinitiv/estar + gerunziu) în funcție de ceea ce vrem să exprimăm. Asta pentru că suntem obișnuiți să folosim un singur instrument ca să exprimăm atât o acțiune repetitivă, cât și una în plină desfășurare în momentul vorbirii.

Cu puțin exercițiu, însă, ne alegem cu cea mai importantă armă împotriva automatismelor: conștientizarea! Cu cât exersați mai mult, cu atât vor deveni din ce în ce mai clare situațiile în care trebuie să folosim instrumentul potrivit.

Prin urmare, zic să nu mai lungim povestea și să sărim direct la exerciții.

Ce părere aveți?

Força aí!

Que mais? Ne mai puteți urmări pe Instagram și pe Facebook, unde împărtășim tot felul de curiozități și sfaturi practice pentru învățarea limbii portugheze!



Abonează-te la newsletter

    citit și sunt de acord cu modalitatea de procesare a datelor cu caracter personal

    Te-ar mai putea interesa

    10 expresii idiomatice în limba română și în limba portugheză

    10 expresii idiomatice în limba română și în limba portugheză

    01/18/2024 7:56 pmCITEȘTE ARTICOLUL
    O altă poveste pentru copii în limba română și în limba portugheză

    O altă poveste pentru copii în limba română și în limba portugheză

    12/23/2023 11:32 amCITEȘTE ARTICOLUL
    Fala Português! newsletter #38 – Bem-vindo, Novembro de 2023!

    Fala Português! newsletter #38 – Bem-vindo, Novembro de 2023!

    11/20/2023 11:36 amCITEȘTE ARTICOLUL
    Fala Português! newsletter #37 – Bem-vindo, Outubro de 2023!

    Fala Português! newsletter #37 – Bem-vindo, Outubro de 2023!

    10/17/2023 10:18 amCITEȘTE ARTICOLUL